رياضة

أخطاء في تدوينة للوزير فردوس تثير تساؤلات اليوم 24

أثار منشور لوزير الاتصال والثقافة ، عثمان فردوس ، تساؤلات حول إدراجه لأخطاء لغوية. ما أثار موجة من الأسئلة.

وأشارت مصادر إلى أن الوزير لجأ إلى استخدام تطبيق للترجمة الفورية من الفرنسية إلى العربية لترجمة رسالته. ما تسبب في صدور صيغة معيبة تماما.

نشرت فردوس يوم أمس مدونتين حول مشروع تسجيل المستودعات الجماعية “ايكودار” الواقعة جنوب غرب المملكة ضمن التراث العالمي. وذلك بأول مدونة بالفرنسية قبل إعادة نشرها بالعربية.


[ad_2]

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى